Projekty finansowane przez NCN


Dane kierownika projektu i jednostki realizującej

Szczegółowe informacje o projekcie i konkursie

Słowa kluczowe

Aparatura

Wyczyść formularz

Wyniki wyszukiwania

Znaleziono 46 projektów spełniających kryteria wyszukiwania:

  1. Zastosowanie modeli generacyjnych i dyskryminacyjnych uczenia maszynowego do automatycznej korekty błędów gramatycznych...

    Konkurs: PRELUDIUM 8 , panel: ST6

    Kierownik: Roman Grundkiewicz

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Matematyki i Informatyki

  2. Pomiędzy centrum a obrzeżem - strategie tłumaczenia niestandardowego języka polskiego na angielski

    Konkurs: ETIUDA 2 , panel: HS2

    Kierownik: Marta Crickmar

    Uniwersytet Gdański, Wydział Filologiczny

  3. Gatunek filmowy a strategie w tłumaczeniu audiowizualnym na przykładzie filmu historycznego.

    Konkurs: OPUS 6 , panel: HS2

    Kierownik: dr Agata Hołobut

    Uniwersytet Jagielloński, Wydział Filologiczny

  4. Pamięć operacyjna i przetwarzanie leksykalne w tłumaczeniu konferencyjnym

    Konkurs: OPUS 6 , panel: HS6

    Kierownik: dr Agnieszka Chmiel

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  5. Komentowane tłumaczenie bizantyńskiego korpusu tzw. dialogów pseudolukianowych.

    Konkurs: OPUS 6 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Przemysław Marciniak

    Uniwersytet Śląski w Katowicach, Wydział Filologiczny

  6. Respeaking - proces, kompetencje i jakość

    Konkurs: OPUS 6 , panel: HS2

    Kierownik: dr Agnieszka Szarkowska

    Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej

  7. Warunki pracy tłumaczy z dysfunkcją wzroku

    Konkurs: PRELUDIUM 5 , panel: HS2

    Kierownik: Wojciech Figiel

    Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej

  8. Strategie aktywizowane w procesie dokonywania przekładu pisemnego. Uwarunkowania kompetencji tłumacza

    Konkurs: PRELUDIUM 5 , panel: HS6

    Kierownik: dr Dagmara Płońska

    SWPS Uniwersytet Humanistycznospołeczny w Warszawie, Wydział Psychologii

  9. Rękopiśmienna mapa topograficzna Królestwa Galicji i Lodomerii (tzw. mapa Miega) z lat 1775-1783 - odczytanie i tłumacze...

    Konkurs: OPUS 1 , panel: HS3

    Kierownik: prof. Zdzisław Budzyński

    Uniwersytet Rzeszowski, Wydział Socjologiczno-Historyczny

  10. Zebranie, naukowe opracowanie i wydanie w językach oryginalnych wraz z tłumaczeniem polskim późnoantycznych tekstów syno...

    Konkurs: OPUS 1 , panel: HS1

    Kierownik: prof. Henryk Pietras SJ

    Akademia Ignatianum w Krakowie, Wydział Filozoficzny

  11. Tłumacz wobec Innego: tropy i sygnatury

    Konkurs: ETIUDA 1 , panel: HS2

    Kierownik: Inez Okulska

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

  12. Strategie aktywizowane w procesie dokonywania przekładu pisemnego. Uwarunkowania kompetencji tłumacza

    Konkurs: ETIUDA 1 , panel: HS6

    Kierownik: Dagmara Płońska

    SWPS Uniwersytet Humanistycznospołeczny w Warszawie, Wydział Psychologii

  13. Edycja krytyczna "Kroniki halicko-wołyńskiej" wraz z komentarzami oraz tłumaczeniem.

    Konkurs: OPUS 4 , panel: HS3

    Kierownik: dr hab. Dariusz Dąbrowski

    Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla PAN

  14. Parametryzacja translatologii legilingwistycznej w zakresie terminologii prawa cywilnego materialnego i procesowego

    Konkurs: SONATA BIS 2 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Aleksandra Matulewska

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Neofilologii

  15. Proces decyzyjny w parafrazie i tłumaczeniu - projekt Para-Trans

    Konkurs: SONATA BIS 2 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Bogusława Whyatt

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  16. Filologiczna analiza filozoficznych dzieł Ludwika Flecka oraz ich tłumaczeń w językach: polskim, niemieckim i angielskim...

    Konkurs: HARMONIA 3 , panel: HS2

    Kierownik: dr Paweł Jarnicki

    Projekt Nauka. Fundacja na rzecz promocji nauki polskiej

  17. Sto lat przekładu dla dzieci i młodzieży w Polsce. Strategie tłumaczy i wydawców na przykładzie polskich tłumaczeń franc...

    Konkurs: OPUS 3 , panel: HS2

    Kierownik: dr Natalia Paprocka

    Uniwersytet Wrocławski, Wydział Filologiczny

  18. "Jak uczynić głos słyszalnym?" Ciągłość i przemiany kurdyjskiej kultury i rzeczywistości społecznej w perspektywie postk...

    Konkurs: SONATA BIS 1 , panel: HS2

    Kierownik: dr Joanna Bocheńska

    Uniwersytet Jagielloński, Wydział Filologiczny

  19. Tłumaczenie sekularyzacji w kategoriach dynamik ewolucyjnych

    Konkurs: HARMONIA 2 , panel: HS1

    Kierownik: dr Konrad Talmont-Kamiński

    Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Wydział Filozofii i Socjologii

  20. Piętnastowieczne przekłady Nowego Testamentu - elektroniczna konkordancja staropolska. Internetowa baza danych.

    Konkurs: SONATA 2 , panel: HS2

    Kierownik: dr Mariusz Leńczuk

    Instytut Języka Polskiego PAN

  21. Placebo i nocebo dla tłumaczy: model poznania antycypacyjnego w produkcji przekładu

    Konkurs: OPUS 26 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Mikołaj Deckert

    Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny

  22. Powtórzenia w tłumaczeniu: wielowymiarowe badanie opisowo-wyjaśniające

    Konkurs: OPUS 26 , panel: HS2

    Kierownik: prof. Łukasz Grabowski

    Uniwersytet Opolski, Wydział Filologiczny

  23. Tłumaczenie ustne wspomagane sztuczną inteligencją: Wpływ funkcji automatycznego rozpoznawania mowy na pracę tłumaczy sy...

    Konkurs: PRELUDIUM 22 , panel: HS2

    Kierownik: Paulina Rozkrut

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  24. Analiza rozwoju kompetencji i eksperckości w zakresie tłumaczenia prawniczego

    Konkurs: PRELUDIUM 22 , panel: HS2

    Kierownik: Anna Setkowicz-Ryszka

    Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny

  25. Interpretowalne metody zrównoważonej sztucznej inteligencji tłumaczące decyzje w sposób intuicyjny

    Konkurs: OPUS 24 , panel: ST6

    Kierownik: dr hab. Bartosz Zieliński

    Uniwersytet Jagielloński, Wydział Matematyki i Informatyki

  26. Zależność pomiędzy obciążeniem kognitywnym a eksplicytacją u profesjonalnych tłumaczy symultanicznych

    Konkurs: OPUS 23 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Ewa Gumul

    Uniwersytet Śląski w Katowicach, Wydział Humanistyczny

  27. Czytanie i recepcja przetworzonego (przetłumaczonego) tekstu: The Read Me Project

    Konkurs: OPUS 20 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Bogusława Whyatt

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  28. Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze polskiej po 1918 roku.

    Konkurs: OPUS 20 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Magdalena Heydel

    Uniwersytet Jagielloński, Wydział Polonistyki

  29. Tłumaczenie tolerancji: koncepcje, teksty i pośrednicy między Polską a protestanckimi Niemcami (1645-1795)

    Konkurs: BEETHOVEN CLASSIC 4 , panel: HS3

    Kierownik: dr hab. Maciej Ptaszyński

    Uniwersytet Warszawski, Wydział Historii

  30. Tłumacz współodczuwający: Język emocjonalny w tłumaczeniu ustnym

    Konkurs: SONATA 16 , panel: HS2

    Kierownik: dr Paweł Korpal

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  31. Samuel Pufendorf, De rebus a Carolo Gustavo Sveciae Rege gestis commentariorum libri septem, Norimbergae 1696 - tłumacze...

    Konkurs: OPUS 2 , panel: HS3

    Kierownik: dr hab. Wojciech Krawczuk

    UNIWERSYTET JAGIELLOŃSKI

  32. Picturebook w tłumaczeniu. Książki anglojęzyczne w Polsce – książki polskie w krajach anglosaskich

    Konkurs: PRELUDIUM 19 , panel: HS2

    Kierownik: Agata Chwirot

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

  33. Protokoły pierwszego parlamentu Iranu 1906-1908. Tłumaczenie i analiza językowo-literacka i historyczna.

    Konkurs: SONATA 15 , panel: HS3

    Kierownik: dr Stanisław Jaśkowski

    Uniwersytet Warszawski, Wydział Orientalistyczny

  34. Rola tłumaczenia ustnego symultanicznego w mitygacji nacechowanego ideologicznie dyskursu politycznego

    Konkurs: PRELUDIUM 18 , panel: HS2

    Kierownik: Patryk Dobkiewicz

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  35. Medycyna bez lekarzy. Edycja krytyczna domowego poradnika medycznego z czternastowiecznego Kairu, z wprowadzeniem, tłuma...

    Konkurs: OPUS 16 , panel: HS3

    Kierownik: dr hab. Anna Lewicka

    Uniwersytet Warszawski, Wydział Orientalistyczny

  36. Ekstremalna regulacja języka: aktywacja i inhibicja jako mechanizmy kontroli dwujęzycznej w tłumaczeniu konferencyjnym...

    Konkurs: SONATA BIS 8 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Agnieszka Chmiel

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  37. Tłumaczenie dyskursów teoretycznych w humanistyce polskiej przełomu XX i XXI wieku

    Konkurs: ETIUDA 6 , panel: HS2

    Kierownik: Weronika Szwebs

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

  38. Nowe tłumaczenie "Metafizyki" Arystotelesa z oryginalnego języka starogreckiego na język polski.

    Konkurs: OPUS 1 , panel: HS1

    Kierownik: dr hab. Jan Bigaj

    Instytut Filozofii i Socjologii PAN

  39. Tłumaczenie dyskursów teoretycznych w humanistyce polskiej przełomu XX i XXI wieku

    Konkurs: PRELUDIUM 13 , panel: HS2

    Kierownik: dr Weronika Szwebs

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

  40. Zaginiony spis ludności w języku nahuatl z zasobów Biblioteki Jagiellońskiej: tłumaczenie i krytyczne opracowanie szesna...

    Konkurs: SONATA 11 , panel: HS3

    Kierownik: dr Julia Madajczak

    Uniwersytet Warszawski, Wydział "Artes Liberales"

  41. Wpływ języka obcego na wymowę w języku ojczystym w tłumaczeniu symultanicznym

    Konkurs: PRELUDIUM 10 , panel: HS2

    Kierownik: Katarzyna Stachowiak

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  42. Emulator środowiska systemu Mizar w systemie Isabelle jako narzędzie umożliwiające niezależną weryfikację bazy MML...

    Konkurs: SONATA 10 , panel: ST6

    Kierownik: dr Karol Pąk

    Uniwersytet w Białymstoku, Instytut Informatyki

  43. Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XIX wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja....

    Konkurs: OPUS 9 , panel: HS2

    Kierownik: dr hab. Anna Cetera-Włodarczyk

    Uniwersytet Warszawski, Wydział Neofilologii

  44. Przetwarzanie danych liczbowych w tłumaczeniu symultanicznym: badania okulograficzne

    Konkurs: PRELUDIUM 9 , panel: HS2

    Kierownik: dr Paweł Korpal

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  45. Wpływ kierunku tłumaczenia na proces przekładu EDiT

    Konkurs: OPUS 9 , panel: HS6

    Kierownik: dr hab. Bogusława Whyatt

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Anglistyki

  46. Najstarszy znany przekład ksiąg Starego Testamentu na język Karaimów polskich. Edycja krytyczna rękopisu Tory z 1720 r....

    Konkurs: OPUS 9 , panel: HS2

    Kierownik: dr Michał Németh

    Uniwersytet Jagielloński, Wydział Filologiczny