Projekty finansowane przez NCN


Dane kierownika projektu i jednostki realizującej

Szczegółowe informacje o projekcie i konkursie

Słowa kluczowe

Aparatura

Wyczyść formularz

Pamięć, obcość i translacja jako kategorie przewodnie komparatystyki i literaturoznawstwa interkulturowego

2013/09/B/HS2/01192

Słowa kluczowe:

pamięć kulturowa obcość translacja kulturoznawstwo komparatystyka germanistyka interkulturowa

Deskryptory:

  • HS2_2: Teoria literatury, historia myśli literaturoznawczej, metody i orientacje badań literacko-kulturowych, antropologia literatury, komparatystyka i translatologia literacko-kulturowa

Panel:

HS2 - Kultura i twórczość kulturowa: literaturoznawstwo, bibliotekoznawstwo, językoznawstwo, kulturoznawstwo, nauki o sztuce

Jednostka realizująca:

Uniwersytet Gdański, Wydział Filologiczny

woj. pomorskie

Inne projekty tej jednostki 

Kierownik projektu (z jednostki realizującej):

dr Katarzyna Lukas 

Liczba wykonawców projektu: 2

Konkurs: OPUS 5 - ogłoszony 2013-03-15

Przyznana kwota: 87 963 PLN

Rozpoczęcie projektu: 2014-02-18

Zakończenie projektu: 2017-02-17

Planowany czas trwania projektu: 36 miesięcy (z wniosku)

Status projektu: Projekt rozliczony

Zakupiona aparatura

  1. Notebook B4 | 15.6" Dell Latitude E5530 | i5-3320M | 1366x768 | RAM: 4GB | HDD: 320GB | DVD +/- RW 8X | NO OS wraz z oprogramowaniem: Windows 8, wersja Professional pl 64-bit, Office ProPlus 2013 SNGL MVL, Kaspersky Work Space Security. Za kwotę 4 857 PLN

Dane z raportu końcowego/rocznego

  • Publikacje w czasopismach (2)
  • Publikacje książkowe (2)
  1. 2.Wyobraźnia autora i tłumacza wobec pamięci kulturowej. O Wybrańcu Tomasza Manna i jego polskim przekładzie
    Autorzy:
    Katarzyna Lukas
    Czasopismo:
    Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka 23 (43) (rok: 2014, tom: 23 (43), strony: 149-170), Wydawca: Wydawnictwo "Poznańskie Studia Polonistyczne", Wydawnictwo PTPN
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.14746/pspsl.2014.23.8 - link do publikacji
  2. 1.Asymmetrien im deutschen und polnischen kollektiven Gedächtnis als Hintergrund der polnischen Sebald-Übersetzungen
    Autorzy:
    Katarzyna Lukas
    Czasopismo:
    Studia Germanica Gedanensia 31 (rok: 2014, tom: 31, strony: 224-237), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe UG
    Status:
    Opublikowana
  1. Zur Mehrsprachigkeit bei W.G. Sebald
    Autorzy:
    Katarzyna Lukas
    Książka:
    Deutsch im Kontakt und im Kontrast. Festschrift für Andrzej Kątny zum 65. Geburtstag (=Danziger Beiträge zur Germanistik 48) (rok: 2014, tom: 48, strony: 463-483), Wydawca: Peter Lang Verlag
    Status:
    Opublikowana
  2. Zum kulturkritischen Potential der ›transkulturellen Literatur‹. Transtextuelles und transmediales Fortschreiben der ›klassischen Moderne‹
    Autorzy:
    Katarzyna Lukas
    Książka:
    Grenzen der Überschreitung – Kontroversen um Transkultur, Transgender und Transspecies (rok: 2016, tom: 97, strony: 57-76), Wydawca: transcript
    Status:
    Opublikowana