Projekty finansowane przez NCN


Dane kierownika projektu i jednostki realizującej

Szczegółowe informacje o projekcie i konkursie

Słowa kluczowe

Aparatura

Wyczyść formularz

Modernistyczne modele przeładu literackiego

2011/01/B/HS2/03292

Słowa kluczowe:

modernizm przekład modernistyczny neoklasycyzm symbolizm parnasizm mimetyzm antymimetyzm awangarda translacyjny konceptyzm opozycja fonologiczna

Deskryptory:

  • HS2_2: Teoria literatury, historia myśli literaturoznawczej, metody i orientacje badań literacko-kulturowych, antropologia literatury, komparatystyka i translatologia literacko-kulturowa

Panel:

HS2 - Kultura i twórczość kulturowa: literaturoznawstwo, bibliotekoznawstwo, językoznawstwo, kulturoznawstwo, nauki o sztuce

Jednostka realizująca:

Instytut Badań Literackich PAN

woj. mazowieckie

Inne projekty tej jednostki 

Kierownik projektu (z jednostki realizującej):

dr Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz 

Liczba wykonawców projektu: 1

Konkurs: OPUS 1 - ogłoszony 2011-03-15

Przyznana kwota: 106 400 PLN

Rozpoczęcie projektu: 2011-12-06

Zakończenie projektu: 2015-04-05

Planowany czas trwania projektu: 40 miesięcy (z wniosku)

Status projektu: Projekt rozliczony

Zakupiona aparatura

  1. Oprogramowanie biurowe Microsoft Office 2010 dla użytkowników domowych i małych firm (pkc). Za kwotę 500 PLN
  2. Skaner ręczny Docupen Xtreme x10: procesor 200mhz, 64 mb szybkiej pamięci sdram, gniazdo kart pamięci Microsd; etui na skaner ręczny, karta pamięci Microsd 2 GB. Za kwotę 1 200 PLN
  3. Drukarka laserowa kolorowa Lexmark c543dn: prędkość druku czerń/ kolor 20 stron/min., rozdzielczość druku 1200 dpi. Za kwotę 1 500 PLN
  4. Notebook ASUS 15,6'' X53SV-SX759V-8 i5-2430M/8GB/500/DVD-RW/7HP64. Za kwotę 2 700 PLN

Dane z raportu końcowego/rocznego

  • Publikacje w czasopismach (5)
  • Publikacje książkowe (9)
  1. Wyobraźnia wyzwolona. Kubistyczny model przekładu literackiego
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Czasopismo:
    Poznańskie Studia Polonistyczne (numer monograficzny: Wyobraźnia w przekładzie, red. Katarzyna Kuczyńska-Koschany, Adriana Kovacheva, Anita Jarzyna, Ewa Rajewska ) (rok: 2014, tom: nr 23 (43), strony: 81-100), Wydawca: Wydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne
    Status:
    Opublikowana
  2. Reminiscencja stylistyczna w przekładzie
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Czasopismo:
    Między Oryginałem a Przekładem [CEEOL]. T. 29: Dylematy stylizacji w przekładzie red. J. Brzozowski (rok: 2015, tom: 29, strony: jeszcze nieznane), Wydawca: Księgarnia Akademicka Kraków
    Status:
    Przyjęta do publikacji
    Doi:
  3. Przekład udomowiony w kulturze polskiej wczesnego modernizmu
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Czasopismo:
    Między Oryginałem a Przekładem [CEEOL]. T. 26: Przekład w kulturze, red. J. Brzozowski (rok: 2014, tom: 4 (26), strony: 101-115), Wydawca: Księgarnia Akademicka Kraków
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.12797/MOaP.20.2014.26.06 - link do publikacji
  4. The Conceptual Art of Translation
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Czasopismo:
    Prace Filologiczne [ERIH] (rok: 2013, tom: 3(6), cz. 1, strony: 107-124), Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego
    Status:
    Opublikowana
  5. Przekład jako metonimia
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Czasopismo:
    Między Oryginałem a Przekładem [CEEOL]. T. 18: Dominanta a przekład, red. J. Brzozowski i A. Bednarczyk (rok: 2012, tom: 18, strony: 59-73), Wydawca: Księgarnia Akademicka Kraków
    Status:
    Opublikowana
  1. Audialna dominanta przekładu (http://sensualnosc.ibl.waw.pl/pl/articles/audialna-dominanta-przekladu-635/)
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Sensualność w kulturze polskiej. Przedstawienia zmysłów człowieka w języku, piśmiennictwie i sztuce od średniowiecza do współczesności, red. W. Bolecki (rok: 2013, tom: brak, strony: nienumerowane), Wydawca: http://sensualnosc.ibl.waw.pl/pl/
    Status:
    Opublikowana
  2. monograph
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Modernist Translation. An Eastern European Perspective (Models, Semantics, Functions) (rok: 2015, ), Wydawca: Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften
    Status:
    Przyjęta do publikacji
  3. Ekwiwalencja tekstowa w teorii przekładu i wersologii
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Potencjał wiersza, red. Witold Sadowski (rok: 2013, tom: -, strony: 137-159), Wydawca: Wydawnictwo IBL PAN/ Fundacja Centrum Międzynarodowych Badań Polonistycznych
    Status:
    Opublikowana
  4. Parnasistowski model przekładu literackiego (Antoni Lange, Walerij Briusow, Vladimir Nabokov)
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Wielcy tłumacze pod red. P. Fast, J. Pisarska (Studia o przekładzie) (rok: 2012, tom: 32, strony: 45314), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe "Śląsk" i Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera
    Status:
    Opublikowana
  5. Przekład w imperium symbolizmu
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Przekład – kolonizacja czy szansa? red. P. Fast, W. Osadnik (Studia o przekładzie) (rok: 2013, tom: 35, strony: 15158), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe "Śląsk"/ Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
    Status:
    Opublikowana
  6. Kolaż, centon, ready-made jako techniki translatorskie
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Strategie translatorskie (od modernizmu do postpostmodernizmu) red. Piotr Fast, J. Pisarska (Studia o przekładzie) (rok: 2014, tom: 34, strony: 13516), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe "Śląsk"
    Status:
    Opublikowana
  7. Przekład modernistyczny (modele i opozycje)
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Współczesne dyskursy konfliktu: literatura – kultura – język, red. W. Bolecki, M. Gorczyński (rok: 2015, tom: brak, strony: jeszcze nieznane), Wydawca: Wydawnictwo IBL PAN/ Fundacja Centrum Międzynarodowych Badań Polonistycznych
    Status:
    Przyjęta do publikacji
  8. Modernist Models of Literary Translation. At the Intersection of Translation Studies and New Modernist Studies
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Translation im Spannungsfeld der Cultural Turns / Translation Among Cultural Turns ed. Katarzyna Lukas, Izabela Olszewska and Marta Turska ("Studien zur Germanistik, Skandinavistik und Übersetzungskultur") (rok: 2013, tom: 7, strony: 71-82), Wydawca: Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften
    Status:
    Opublikowana
  9. The Translational Turn in Modernism Studies
    Autorzy:
    Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
    Książka:
    Translation in Culture ed. by Agnieszka Adamowicz-Pośpiech and Marta Mamet-Michalkiewicz (rok: 2015, tom: brak, strony: jeszcze nieznane), Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
    Status:
    Złożona