Projekty finansowane przez NCN


Dane kierownika projektu i jednostki realizującej

Szczegółowe informacje o projekcie i konkursie

Słowa kluczowe

Aparatura

Wyczyść formularz

Tłumaczenie dyskursów teoretycznych w humanistyce polskiej przełomu XX i XXI wieku

2018/28/T/HS2/00514

Słowa kluczowe:

Deskryptory:

  • HS2_2: Teoria literatury, historia myśli literaturoznawczej, metody i orientacje badań literacko-kulturowych, antropologia literatury, komparatystyka i translatologia literacko-kulturowa

Panel:

HS2 - Kultura i twórczość kulturowa: literaturoznawstwo, bibliotekoznawstwo, językoznawstwo, kulturoznawstwo, nauki o sztuce

Jednostka realizująca:

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

woj. wielkopolskie

Inne projekty tej jednostki 

Kierownik projektu (z jednostki realizującej):

Weronika Szwebs 

Liczba wykonawców projektu: 2

Konkurs: ETIUDA 6 - ogłoszony 2017-12-15

Przyznana kwota: 108 656 PLN

Rozpoczęcie projektu: 2018-10-01

Zakończenie projektu: 2019-09-30

Planowany czas trwania projektu: 12 miesięcy (z wniosku)

Status projektu: Projekt rozliczony

Opis Projektu

Pobierz opis projektu w formacie .pdf

Uwaga - opisy projektów zostały sporządzone przez samych autorów wniosków i w niezmienionej formie umieszczone w systemie.

Dane z raportu końcowego/rocznego

  • Publikacje w czasopismach (3)
  • Publikacje książkowe (1)
  1. Translator as Polemicist. The Clash of Paradigms in the First Polish Edition of Said's "Orientalism"
    Autorzy:
    Weronika Szwebs
    Czasopismo:
    Przekładaniec (rok: 2022, tom: 2 ("East-West. Transactions"), strony: 120-148), Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.4467/16891864ePC.22.014.16934 - link do publikacji
  2. Barthes w Japonii, poststrukturalizm w Polsce. Uwagi o przekładzie "Imperium znaków"
    Autorzy:
    Weronika Szwebs
    Czasopismo:
    Przekładaniec (rok: 2022, tom: 44, strony: 39-62), Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.4467/16891864PC.22.002.16508 - link do publikacji
  3. Tłumacz-polemista. Zderzenie paradygmatów w pierwszym polskim wydaniu "Orientalizmu" Edwarda Saida
    Autorzy:
    Weronika Szwebs
    Czasopismo:
    Przekładaniec (rok: 2020, tom: 41, strony: 116-142), Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.4467/16891864PC.21.006.13588 - link do publikacji
  1. The Polish Translation of "Le deuxieme sexe" in the Hands of the Censorship Office
    Autorzy:
    Weronika Szwebs
    Książka:
    Translating Simone de Beauvoir's The Second Sex: Transnational Framing, Interpretation, and Impact (rok: 2023, tom: nie dotyczy, strony: brak danych), Wydawca: Routledge
    Status:
    Opublikowana