Projekty finansowane przez NCN


Dane kierownika projektu i jednostki realizującej

Szczegółowe informacje o projekcie i konkursie

Słowa kluczowe

Aparatura

Wyczyść formularz

Parametryzacja translatologii legilingwistycznej w zakresie terminologii prawa cywilnego materialnego i procesowego

2012/07/E/HS2/00678

Słowa kluczowe:

legilingwistyka translatologia tłumaczenie prawnicze legilingwistyka porównawcza parametryzacja lingwistyczna

Deskryptory:

  • HS2_5: Historia języka i dialektologia, badania współczesnego języka i analiza dyskursu, tekstologia i translatologia lingwistyczna
  • HS5_10: Inne zagadnienia pokrewne

Panel:

HS2 - Kultura i twórczość kulturowa: literaturoznawstwo, bibliotekoznawstwo, językoznawstwo, kulturoznawstwo, nauki o sztuce

Jednostka realizująca:

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Neofilologii

woj. wielkopolskie

Inne projekty tej jednostki 

Kierownik projektu (z jednostki realizującej):

dr hab. Aleksandra Matulewska 

Liczba wykonawców projektu: 6

Konkurs: SONATA BIS 2 - ogłoszony 2012-09-15

Przyznana kwota: 584 820 PLN

Rozpoczęcie projektu: 2013-08-05

Zakończenie projektu: 2017-11-04

Planowany czas trwania projektu: 51 miesięcy (z wniosku)

Status projektu: Projekt rozliczony

Zakupiona aparatura

  1. Oprogramowanie OCR (FineReader 11 lub nowsza wersja). (2 szt.). Za kwotę 891 PLN
  2. Oprogramowanie Office 2010 lub nowsze.. Za kwotę 800 PLN
  3. Skaner mobilny. (2 szt.). Za kwotę 800 PLN
  4. Komputer stacjonarny Dell wraz z systemem operacyjnym Microsoft Windows, klawiaturą i myszą.. Za kwotę 2 500 PLN
  5. Monitor LCD 23 cale.. Za kwotę 700 PLN
  6. Drukarka laserowa HP.. Za kwotę 907 PLN
  7. Oprogramowanie do przetwarzania korpusu tekstowego.. Za kwotę 700 PLN
  8. Skaner stacjonarny.. Za kwotę 205 PLN

Dane z raportu końcowego/rocznego

  • Publikacje w czasopismach (12)
  • Teksty w publikacjach pokonferencyjnych (4)
  • Publikacje książkowe (9)
  1. A PARAMETER-BASED METHOD FOR TRANSLATING POLISH CONTRACT LAW TERMS INTO SPANISH
    Autorzy:
    Joanna Nowak-Michalska
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2016, tom: 45, Issue 1, strony: 277-287), Wydawca: Uniwersytet w Białymstoku
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/slgr-2016-0029 - link do publikacji
  2. Compiling terminology in EU directives and national transplant regulations. Case study: Sweden and Poland
    Autorzy:
    Milena Hadryan
    Czasopismo:
    International Journal of Legal Discourse (rok: 2017, tom: 2(1) 2017, strony: 125–152), Wydawca: De Gruyter
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/ijld-2017-0006 - link do publikacji
  3. In Quest of Sufficient Equivalence. Polish and English Insolvency Terminology in Translation. a Comparative Study
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2014, tom: 38(51), strony: 167-188), Wydawca: Uniwersytet w Białymstoku
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.2478/slgr-2014-0038 - link do publikacji
  4. POLISH, GREEK AND CYPRIOT CIVIL PROCEDURE TERMINOLOGY IN TRANSLATION. A PARAMETRIC APPROACH
    Autorzy:
    Karolina Gortych-Michalak
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2017, tom: 49(62), strony: 73-88), Wydawca: Uniwersytet w Białymstoku
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/slgr-2017-0005 - link do publikacji
  5. Bailiff enforcement in Poland – Standards of practice, Polish and Swedish legal terms and collocations in the area of debt enforcement
    Autorzy:
    Milena Hadryan
    Czasopismo:
    International Journal of Legal Discourse (rok: 2016, tom: Volume 1, strony: 133-167), Wydawca: DE GRUYTER MOUTON
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/ijld-2016-0005 - link do publikacji
  6. INVESTIGATING COPYRIGHT TERMINOLOGY AND COLLOCATIONS IN POLISH, ENGLISH, JAPANESE AND GERMAN
    Autorzy:
    Paula Trzaskawka
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2017, tom: 49(62), strony: 225-246), Wydawca: Uniwersytet w Białymstoku, De Gruyter
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/slgr-2017-0014 - link do publikacji
  7. Semantic Relations between Legal Terms. A Case Study of the Intralingual Relation of Synonymy
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2016, tom: 45, Issue 1, strony: 161-174), Wydawca: Uniwersytet w Białymstoku
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/slgr-2016-0022 - link do publikacji
  8. THE PARAMETERISATION OF LEGAL TERMINOLOGY CONCERNING CHILD MAINTENANCE SUPPORT IN THE SWEDISH AND POLISH LEGAL SYSTEMS
    Autorzy:
    Milena Hadryan
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2017, tom: 49(62), strony: 109-124), Wydawca: Uniwersytet w Białymstoku
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/slgr-2017-0007 - link do publikacji
  9. Walking on thin ice of translation of terminology in legal settings
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Czasopismo:
    International Journal of Legal Discourse (rok: 2016, tom: Volume 1, strony: 65-85), Wydawca: De Gruyter Mouton
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/ijld-2016-0001 - link do publikacji
  10. Communities of message senders and recipients in legal settings and their communicative needs. The translator's perspective
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Czasopismo:
    International Journal of Legal Discourse (rok: 2017, tom: 2(1) 2017, strony: 29-46), Wydawca: De Gruyter
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/ijld-2017-0001 - link do publikacji
  11. Mediation in different areas of Chinese legal reality parametrisation of selected terminology
    Autorzy:
    Joanna Grzybek
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2016, tom: 45, issue 1, strony: 175-186), Wydawca: Uniwersytet w Białymstoku
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/slgr-2016-0023 - link do publikacji
  12. SOCIALLY INDUCED CHANGES IN LEGAL TERMINOLOGY
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Czasopismo:
    Studies in Logic, Grammar and Rhetoric (rok: 2017, tom: 49(62), strony: 153-173), Wydawca: Univerytet w Białymstoku / De Gruyter
    Status:
    Opublikowana
    Doi:
    10.1515/slgr-2017-0010 - link do publikacji
  1. Precyzowanie znaczeń na potrzeby translacji. Parametryzacja polskiej i węgierskiej terminologii prawnej
    Autorzy:
    Karolina Kaczmarek
    Konferencja:
    Polono-Hungarica (rok: 2017, ), Wydawca: Uniwersytet im. Loránda Eötvösa w Budapeszcie
    Data:
    konferencja 13 maja 2016 r.
    Status:
    Opublikowana
  2. Parametryzacja jako narzędzie badania ekwiwalencji terminologii prawnej. Analiza terminów prawa cywilnego dla polsko-węgierskiej pary językowej
    Autorzy:
    Karolina Kaczmarek
    Konferencja:
    Spójność tekstu specjalistycznego (rok: 2016, ), Wydawca: Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, Uniwersytet Warszawski
    Data:
    konferencja 19 września 2014
    Status:
    Opublikowana
  3. Ασυνέχειες ή συνέχειες της ελληνικής νομικής γλώσσας 1974-2014 (Continuities or discontinuities in Greek legal language 1974-2014)
    Autorzy:
    Karolina Gortych-Michalak
    Konferencja:
    Ε΄ Ευρωπαϊκό Συνέδριο Νεοελληνικών Σπουδών / 5th European Congress of Modern Greek Studies (rok: 2015, ), Wydawca: European Society of Modern Greek Studies
    Data:
    konferencja 2-5.10.2014
    Status:
    Opublikowana
  4. A PARAMETRIC APPROACH TO FINDING EQUIVALENTS FOR GRAMMATICAL STRUCTURES IN LEGAL TRANSLATION. A CASE STUDY
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Konferencja:
    5 International Conference on Law and Social Order (rok: 2017, ), Wydawca: Addleton Academic Publishers, New York
    Data:
    konferencja 4.09.2015
    Status:
    Opublikowana
  1. Contrastive Parametric Study of Legal Terminology in Polish and English
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Książka:
    Contrastive Parametric Study of Legal Terminology in Polish and English (rok: 2017, tom: 5, strony: 1-186), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe CONTACT
    Status:
    Opublikowana
  2. Relatywizacja przekładu terminologii prawnej w ujęciu parametrycznym
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Książka:
    (Nie)dosłowność (rok: 2015, tom: 36, strony: 149-162), Wydawca: Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
    Status:
    Opublikowana
  3. Methodology for Interlingual Comparison of Legal Terminology. Towards General Legilinguistic Translatology
    Autorzy:
    Paulina Kozanecka, Aleksandra Matulewska, Paula Trzaskawka
    Książka:
    Methodology for Interlingual Comparison of Legal Terminology. Towards General Legilinguistic Translatology (rok: 2017, tom: 11, strony: 1-180), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe CONTACT
    Status:
    Opublikowana
  4. Polish-Spanish Legal Translation: A Parametric Approach.
    Autorzy:
    Joanna Nowak-Michalska
    Książka:
    Polish-Spanish Legal Translation: A Parametric Approach. (rok: 2017, tom: 7, strony: 1-154), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe CONTACT
    Status:
    Opublikowana
  5. Contrastive Parametric Study of Legal Terminology in Polish and Chinese Application of Parametric Approach to Comparison of Legal Terminology between Polish and Chinese for Translation Purposes
    Autorzy:
    Joanna Grzybek i Fu Xin
    Książka:
    Contrastive Parametric Study of Legal Terminology in Polish and Chinese Application of Parametric Approach to Comparison of Legal Terminology between Polish and Chinese for Translation Purposes (rok: 2017, tom: 9, strony: 1-165), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe CONTACT
    Status:
    Opublikowana
  6. In Search of Equivalents in Legal Translation: A Parametric Approach to the Comparison of Legal Terminology in Polish and Greek
    Autorzy:
    Karolina Gortych-Michalak
    Książka:
    In Search of Equivalents in Legal Translation: A Parametric Approach to the Comparison of Legal Terminology in Polish and Greek (rok: 2017, tom: 10, strony: 1-280), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe CONTACT
    Status:
    Opublikowana
  7. Investigating Equivalents in Polish-Hungarian Translation Contrastive Parametric Study of Legal Terminology
    Autorzy:
    Karolina Kaczmarek
    Książka:
    Investigating Equivalents in Polish-Hungarian Translation Contrastive Parametric Study of Legal Terminology (rok: 2017, tom: 6, strony: 1-146), Wydawca: Wydawictwo Naukowe CONTACT
    Status:
    Opublikowana
  8. The Quest for Parameterised Banks of Legal Terminology – Semantic and Systemic Relations. Relation of hypernymy/ La nécessité de créer les banques de terminologie juridique paramétrisée illustrant les relations sémantiques des termes entre différents systèmes de droit. Relation d'hyperonymie
    Autorzy:
    Aleksandra Matulewska
    Książka:
    The impact of economic crisis on Local Governments in Europe / L'impact de la crise economique sur les collectives locales en Europe (rok: 2017, ), Wydawca: Institut Universitaire Varenne. Collection Kultura
    Status:
    Opublikowana
  9. Polish-Swedish Translation: A Parametric Approach to Comparison of Legal Terminology
    Autorzy:
    Milena Hadryan
    Książka:
    Polish-Swedish Translation: A Parametric Approach to Comparison of Legal Terminology (rok: 2017, tom: 8, strony: 1-274), Wydawca: Wydawnictwo Naukowe CONTACT
    Status:
    Opublikowana