Projekty finansowane przez NCN


Dane kierownika projektu i jednostki realizującej

Szczegółowe informacje o projekcie i konkursie

Słowa kluczowe

Aparatura

Wyczyść formularz

Piętnastowieczne przekłady Nowego Testamentu - elektroniczna konkordancja staropolska. Internetowa baza danych.

2011/03/D/HS2/00859

Słowa kluczowe:

historia języka polskiego język religijny staropolskie tłumaczenia Nowy Testament internetowa baza danych,

Deskryptory:

  • HS3_12: Dziedzictwo kulturowe (w tym: inwentaryzacja pamiątek i zabytków kultury, aktywność regionalistyczna)
  • HS1_11: Język religii, sacrum, mit, symbolika religijna
  • HS3_5: Historia kultury (w tym: pamięć historyczna, historia kultury materialnej, historia architektury, historyczne studia kulturowe, zróżnicowanie kulturowe)

Panel:

HS2 - Kultura i twórczość kulturowa: literaturoznawstwo, bibliotekoznawstwo, językoznawstwo, kulturoznawstwo, nauki o sztuce

Jednostka realizująca:

Instytut Języka Polskiego PAN

woj. małopolskie

Inne projekty tej jednostki 

Kierownik projektu (z jednostki realizującej):

dr Mariusz Leńczuk 

Liczba wykonawców projektu: 2

Konkurs: SONATA 2 - ogłoszony 2011-09-15

Przyznana kwota: 221 540 PLN

Rozpoczęcie projektu: 2012-08-27

Zakończenie projektu: 2015-08-26

Planowany czas trwania projektu: 36 miesięcy (z wniosku)

Status projektu: Projekt rozliczony

Zakupiona aparatura

  1. Komputery przenośne typu laptop wraz z niezbędnymi peryferiami i oprogramowaniem (system operacyjny, oprogramowanie antywirusowe, myszy komputerowe, zabezpieczenia antyprzepięciowe, torby do bezpiecznego przenoszenia sprzętu), dyski zewnętrzne. (2 szt.). Za kwotę 25 500 PLN
  2. Podzespoły do serwera pozwalające na przechowywanie większej ilości danych.. Za kwotę 9 833 PLN
  3. Drukarka laserowa.. Za kwotę 3 000 PLN
  4. Serwer wraz z niezbędnym zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, dodatkowym chłodzeniem.. Za kwotę 20 000 PLN

Dane z raportu końcowego/rocznego

  • Publikacje w czasopismach (1)
  • Teksty w publikacjach pokonferencyjnych (3)
  • Publikacje książkowe (1)
  1. Zapisy polskie w słownikach i glosariuszach XV w. – terminy, źródła, perspektywy badawcze
    Autorzy:
    Mariusz Leńczuk
    Czasopismo:
    Polonica (rok: 2015, tom: 35, strony: 103-114), Wydawca: Insytut Języka Polskiego PAN
    Status:
    Opublikowana
  1. Staropolskie tłumaczenia Nowego Testamentu - bariery i możliwości badawcze
    Autorzy:
    Mariusz Leńczuk
    Konferencja:
    W kręgu dawnej polszczyzny (rok: 2016, ), Wydawca: UP Kraków
    Data:
    konferencja 4-5.12.2014 r.
    Status:
    Opublikowana
  2. O sposobach tłumaczenia Nowego Testamentu w Rozmyślaniu przemyskim
    Autorzy:
    Mariusz Leńczuk
    Konferencja:
    Rozmyślanie przemyskie świadectwo kultury literackiej i religijnej średniowiecza z perspektywy wieków (rok: 2014, ), Wydawca: Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu
    Data:
    konferencja 11-14.06.2014 r.
    Status:
    Złożona
  3. Polskie glosy w XV-wiecznych łacińskich rękopisach jako problem historycznojęzykowy
    Autorzy:
    Mariusz Leńczuk
    Konferencja:
    Staropolskie spotkania językoznawcze. Jak badać teksty staropolskie? (rok: 2015, ), Wydawca: Wydawnictwo Rys
    Data:
    konferencja 14-15.05.2014 r.
    Status:
    Opublikowana
  1. "Spiritu ambulate", id est racionis ductu. Fifteenth-Century Latin Glosses on the Apostolic Letters
    Autorzy:
    Agnieszka Maciąg
    Książka:
    Glossae – Scholia – Commentarii Studies on Commenting Texts in Antiquity and Middle Ages (rok: 2014, tom: Volume 2, strony: 195-200), Wydawca: Peter Lang International Academic Publishers
    Status:
    Opublikowana